# 口语天天练-第三部分

# 1. Practice makes perfect. 这个句子字面意是多多练习就可以变得完美,其实就是汉语中常说的熟能生巧。

# 2. Easy come, easy go.

Easy come, easy go.这个句子表示的是钱财等东西,来得快,去得快,来得容易去得快,或者说易得易失。 Easy come, easy go. Don’t be upset about it. 比如说,来得容易去得也快,你别再为此烦忧了。 Easy come, easy go. That’s my attitude to money. 再比如,来得快去得快。这就是我对钱的态度。 态度attitude, 对什么的态度后面的介词我们用to,attitude to something.

# 3. face the music字面意是面对这个音乐,音乐有时候不一定是美妙动听的,所以face the music实际上是用来比喻面对现实,勇敢地面对现实中的困难,在做错事后勇敢地承担后果。

Let’s face the music. We have done something bad. 让我们面对现实吧,我们确实做了一些坏事儿。 You should face the music. Other people don’t have the responsibility to do everything for you. 你应该勇敢地承担后果,别人没有义务为你做所有的事。 Face the music. The only thing to do is to wait.
面对现实吧,现在唯一能做的就是等待了。

# 4. pie in the sky来比喻不切实际的想法,不能保证实现的诺言,难以实现的梦想或想法。

I think your plan is a pie in the sky. It’s hard to realize. 我认为你的计划是不切实习的想法,很难实现。 Stop talking about your dream. It’s just a pie in the sky. 别再说你的那个梦想了,那只是你的空想。 At first I thought his promise was just a pie in the sky. But in the end he made it.
最开始我以为他的承诺只是难以实现的空想,没想到后来他真的兑现了。

# 5. butter somebody up

butter somebody up, 用黄油把某人糊起来,用黄油去抹在某人身上,因为黄油味道甜甜的,所以butter somebody up是用来比如对某人说好话,讨好某人,巴结某人,奉承某人。 He likes to butter up new leaders. 他总是喜欢巴结新来的领导。 somebody可以放在中间也可以放在后面,也就是既可以用butter somebody up, 也可以用butter up somebody. I bought a new TV to butter up my parents. 我买了一台新的电视去讨好我父母。 You don’t have to butter up everyone.
你不必讨好每一个人。

# 6. Fair and square

Fair and square这个词组是用来表示光明正大的,诚实的,是方的就是方的。 I won the game fair and square. I didn’t cheat. 我光明正大地赢得比赛,没有作弊。 Cheat, 动词,作弊,舞弊,作假。 He won the competition fair and square. We should give him a big hand. 他光明正大地赢得竞争,我们应该为他鼓掌。 这里give somebody a big hand我们之前有期节目专门讲过,是为某人鼓掌的意思。

# 7. What took you so long? 这句话的意思就是做什么这么长时间?是什么让你花了这么长时间?或者说你干什么去了要这么久?

What took you so long? I have been waiting for you for two hours. 你干什么去了这么久?我都等了两个小时了。 What took you so long? Everyone else has gone. 你做什么花了这么长时间?其他人都走了。 What took you so long? The movie has already started.
是什么让你花了这么长时间?电影都已经开始了。

# 8. Look before you leap

Look before you leap字面意思是在你跳之前看一看。其实就是我们汉语中的三思而后行。 Look before you leap. It’s an important decision. 要三思而后行,这可是个重要的决定。 That’s all right. Next time, look before you leap. 没关系,下一次记得三思而后行。 Look before you leap. Or you will regret it. 三思而后行,要不然你会后悔的。

# 9. same to you,就是你也一样,你也是。

通常在别人对你说了祝福的话语,比如早上好,新年快乐,祝你幸福这些祝福的话语之后, 我们要回同样的祝福话语,这句same to you就可以用于代替之前说过的所有祝福的话语。 A: Enjoy your weekend. B: Same to you. A: 周末愉快!B:你也是! A: Happy New Year! B: Thank you. Same to you! A:新年快乐!B:谢谢,你也新年快乐! A:Enjoy your summer holiday! B: Thanks a lot. Same to you! A:暑假快乐!B:谢谢,你也暑假快乐!

# 10. It’s been a long time. 字面意是已经过去了很长时间了,实际上是距离我们上次见面已经过了很长时间了,其实就是我们口头常说的好久不见了。

It’s been a long time. How are you these days? 好久不见,最近过得怎么样啊? What a surprise! It’s been a long time. 太意外了!好久不见啊! It’s been a long time. How’s your study? 好久不见,你学习还好么?

# 11. see you around. 是回头见,回见,后会有期的意思。

I have to go to the bank now. See you around. 我现在得去银行,回头见。 It’s nice to meet you. See you around. 见到你很高兴,我们回头见。

# 12. make it up to sb就是补偿,弥补的意思。这里的it代指的是你要弥补的事儿。

I am so sorry that I am late for two hours. I will make it up to you. 非常抱歉我迟到了两个小时,我会弥补你的。 To make it up to you, this dinner’s on me. 为了补偿你,这顿饭我来请。 I am terribly sorry. It there anything I can do to make it up to you?
我太抱歉了,我可以做什么来补偿你吗?

# 13. cheap skate

cheap skate字面意思就是便宜的溜冰鞋,买便宜的溜冰鞋的人被看作是很小气的,不舍得花钱的,吝啬的,所以cheap skate其实是用来比喻小气鬼,吝啬的人。 I don’t like Charlie. He is a cheap skate. 我不喜欢查理,他是个小气鬼。 Don’t be like a cheap skate. You don’t have to buy everything. 别像个小气鬼一样,又不用你买下所有东西。 I am not a cheap skate. I am just short on cash recently.
我不是个吝啬鬼,只是最近手头有点儿紧。

# 14. Flattered, 形容词,表示高兴的,被夸奖的,过奖的,受宠若惊的。

Flattered这个单词呢是来自于flatter, 动词,意思是奉承,使某人高兴。后面加上ed,变成了过去分词,被奉承的,别人使我高兴的,被别人过分夸奖的。 所以这里I am flattered。意思是过奖了,受宠若惊,用在别人对你表示称赞,夸奖之后的谦虚回答。 Thank you for your praise. I’m flattered. 谢谢你的表扬,真是过奖了。 I can’t believe I get the invitation. I am really flattered. 简直不敢相信我收到了邀请,我真是太受宠若惊了。 A: Your cooking is so good. B: Thank you. I am flattered.
A:你的菜真的太好吃了。B:谢谢,太过奖了。

# 15. Haste makes waste.

Haste makes waste. 字面的意思是匆匆忙忙就会导致浪费,其实就是我俗话说的欲速则不达。 Haste makes waste. There is no need to hurry. 欲速则不达,没有必要着急。 Take your time. We have got enough time. You know, haste makes waste. 慢慢来,我们还有时间,要知道,欲速则不达。 Haste makes waste. We should do it step by step.
欲速则不达,我们要一步一步来。

# 16. out of one’s mind,字面意思是在理智之外,其实就是形容没有理智,没有头脑的意思,换句话说,就是失去理智的,疯的,精神不正常的。

Are you out of your mind? You may hurt yourself. 你疯了吗?你这样会受伤的。 He must be out of his mind. Or he wouldn’t leave his family. 他一定是失去理智了,要不然不会离家出走的。 Are you out of your mind? Do you even realize what you just did? 你疯了吗?你意识到你刚刚做了什么吗?。

# 17. Waste one’s breath, 浪费某人的呼吸,这里呼吸是比喻说话,

所以waste one’s breath其实是表示浪费口舌,白说,白费口舌的意思。 You are wasting your breath. Nobody is listening. 你是在白费口舌,根本就没人在听。 If you go to talk to him, you are wasting your breath. 如果你去找他谈,完全就是白费口舌。 Don’t waste your breath. You should do something.
别费口舌了,你应该干点儿正事儿。

# 18. after you,在你之后。这句话其实就是我们常说的,你先,您先请,你走前面的意思。

After you. You are the guest. 您先,您是客人。 After you. I will close the door. 您走前面,我来关门。 After you. You know, lady first.
你先,因为女士优先嘛。

# 19. Nice going! 这里等于You did a good job!

是用来形容干得漂亮,做得很棒的意思,这是一句特别地道的表扬。 That lecture was really great. Nice going! 刚才的报告太精彩了,做得真棒! Nice going! You organized a great event. 干得漂亮!这个活动举办得很好! You have made a huge progress. Nice going! 你进步非常大,非常棒!

感到沮丧不开心,我们用feel blue, 别人看起来不开心,情绪低落,我们用look blue. What happened? You look blue. 发生生么事儿了?你看起来情绪很低落。 I can feel blue without any reason. 我会莫名其妙的感到沮丧。 He has been looking blue all week. Something must be wrong. 他这一个星期都很低落,一定是哪里不对。

# 20. Neck and neck,脖子和脖子,

用来比喻不分上下,势均力敌,很接近的意思。 That game was really exciting. The two teams were really neck and neck. 刚刚那场比赛太精彩了,两支队伍不分上下。 In terms of speed, my old car is neck and neck with the new one. 在速度方面,我的老车和这款新车不分上下。 在什么方面,我们用in terms of来表示。 Jack and Morgan were neck and neck when they were running.
Jack和Morgan在跑步时势均力敌。

# 21. Pull one’s leg,拉某人的腿,这里可不是拖后腿的意思。

用pull one’s leg来比喻同某人开玩笑,开某人的玩笑,愚弄某人的意思。 Are you pulling my leg? I am very serious right now. 你在开我的玩笑吗?我现在可是很严肃的。 John always pulls my leg. John经常开我的玩笑。 Mary is a serious person. Don’t pull her leg. Mary是个严肃的人,不要轻易开她的玩笑。

# 22. have a sweet tooth. 有一口很甜的牙齿,我的牙齿是甜的,甜的东西吃多了牙齿不就变甜了吗,所以have a sweet tooth实际上是用来形容,喜欢吃甜食的意思。

当然,你要是喜欢吃辣的,吃酸的,把sweet换成相应的形容词就可以啦。 Most of the children have a sweet tooth. 大多数小孩儿都喜欢吃甜食。 I have a sweet tooth, but my younger sister hates sweet food. 我很喜欢吃甜食,但我妹妹却讨厌甜的东西。 妹妹是younger sister,姐姐是older sister。 All the girls in my class have a sweet tooth. 我们班的所有女生都喜欢吃甜食。

# 23. I’m short on cash.我在现金上不足,我在钱上缺乏,

换句话说,就是我缺钱的意思。 Can you lend me some money? I’m short on cash recently. 你能借我点儿钱吗,我最近手头有点儿紧。 I’m short on cash. I have to find a part-time job. 我缺钱了,我得去找个兼职 兼职工作是part-time job. Because I’m short on cash, I have canceled all my travel plans. 因为缺钱,所以取消了所有旅行计划。

# 24. My hands are full right now. 我的手现在满了。

手头上的活,手头上的事儿已经堆满了,所以这句话就是用来形容我现在很忙。 Can you wait for a few minutes? My hands are full right now. 你能等几分钟吗?我现在很忙。 My hands are full right now. I will get to you later. 我现在很忙,一会儿再去找你。 I can’t help you, because my hands are full right now. 我现在不能帮你,因为我现在非常忙。

# 25. address,可以做名词表示地址,住址。但是address这个单词在这里做动词,表示称呼,叫。

所以How do I address you?就是我们见面常说的我怎么称呼你,我如何称呼您? 通常是第一次见面的时候使用。 I am Jennifer. How do I address you? 我叫Jennifer,怎么称呼你呢? How do I address you? Please call me Frank. 如何称呼您呢?叫我Frank就可以了。

# 26. Money will come and go. 字面意是钱会来了又走,

其实是用来比喻钱乃身外之物。 Money will come and go. Don’t care too much about it. 钱乃身外之物,不要把它看得太重。 Money will come and go. But family is always family. 钱乃身外之物,但是家人是永远的。 Happiness is more important than money. Because money will come and go. 快乐比金钱更重要,因为钱乃身外之物。

# 27. give someone a big hand

give someone a big hand意思是热烈鼓掌,为某人鼓掌欢迎,为某人报以热烈的掌声。 大家要注意这里give someone a big hand和give someone a hand的区别, give someone a hand,表示帮某人的忙,give someone a big hand,表示为某人鼓掌。 Tom has solved the problem all by himself. Let’s give him a big hand. Tom一个人独自把问题解决了,让我们为他鼓掌。 Morgan saved the whole team. We should give him a big hand. Morgan拯救了整个团队,让我们为他鼓掌。

# 28. If I were you,

要值得注意的是这句话的时态,用到了be动词的过去式,这里是虚拟语气, 就是假设与现实相反,或者显示不存在的情况, 我们就要把正常的时态往前倒一个时态, 比如这里If I were you, 本来应该用一般现在时, 但由于是虚拟,所以一般现在时要变成一般过去时,就成了If I were you, 表示假如我是你的话,如果我是你的话。 If I were you, I would not do this. 假如我是你,我不会那么做。 If I were you, I would go and get her back. 如果我是你,我就会去把她找回来。 If I were you, I would not give up so soon. 如果我是你,我不会这么快就放弃了。

# 29. Make a difference, 字面的意思是创造不同,早就不同,

其实这个短语是用来形容有影响,有重要作用,发挥作用。 那么没有影响,没有任何作用就是make no difference. I want to work in the United Nations, because I want to make a difference in the world. 再比 我想去联合国工作,因为我想影响世界。 I am glad that I worked really hard when I was young. It made a huge difference in my life. 我很开心年轻的时候认真学习了,这真的影响了我的一生 Some things don’t cost money but can make a real difference. 有些东西不需花费一分钱,但可以有深远影响。

# 30. make nice with someone

make nice with someone, 就是与某人和好,和某人搞好关系,讨好某人。 You must do everything to make nice with the investor. 你们要想尽一切办法讨好投资者。 I have to make nice with my parents. I said something I shouldn’t have this morning. 我得去和我父母和好了,今天早上我说了一些不该说的话。 I am pretty sure that he will make nice with those officers.
我很确定他一定会去讨好那些官员的。

# 31. in the long run意思是长期来说,从长远来看,长期而言。

和这个短语意思一样的我们还有In the long term,与in the long run可以互换。 In the long run we will benefit from this program. 从长远来看,我们会从这个项目当中获益的。 从什么当中获益是benefit from. Your efforts will pay off in the long run. 长远来看,你的努力会有回报。 In the long run, this may not be the best decision. 从长期而言,这不一定是最好的决定。

# 32. Have a good of it.

Good在这个句子当中是用作名词,所以good前面的不定冠词一定不要丢了。 it可以指任意的事情或活动。这句话的意思是玩儿的高兴,玩儿的开心。 Have a good of it不仅仅就这样单独使用,表示对别人的祝福,也可以用在句子当中。 I heard that you were going on a trip abroad. Have a good of it. 我听说你们要去国外旅游,祝你们玩儿的开心。 I’m sorry I can’t make it to your birthday party. Have a good of it. 十分抱歉我不能参加你的生日派对,但是希望你们玩儿得开心。 This event is very interesting. I had a good of it.
这个活动太有意思了,我玩儿的很开心。

# 33. Keep your chin up,保持你的下巴向上的状态,

就是把你的下巴抬得高高的,用来比喻振奋起来,振作起来的意思。 Don’t be sad. Try to keep your chin up. 别伤心了,试着振奋起来吧。 You should keep your chin up and don’t let people laugh at you. 你应该振作起来,不要让别人嘲笑。 Keep your chin up. You have a bright future ahead of you.
振作起来,你的未来还无限光明。

# 34. Time is running out.这里用了现在进行时,run要双写n加ing,

表示时间正在一点点用完,但是还没有到最后真正用完的时候。 所以这句话在口语中就表示快没有时间了。 Hurry up! Time is running out! 快抓紧,没有时间了。 What I’m really worried about is that time is running out. 我真正担心的是我们快没时间了。 Time is running out. I’m afraid we won’t be able to finish the task. 快没时间了,我怕我们完不成任务了。

# 35. Make yourself at home.

让你自己感觉像在家一样,就是别客气,别拘束,随便点儿,就当自己家一样。 当有客人在自己家做客,这句话绝对用得着。 Take a seat, please. Make yourself at home. 请坐,就把这儿当自己家一样别客气。 Make yourself at home. Help yourself to anything you want. 别客气,要什么自己拿就是了。 I have to go out for half an hour. Please make yourself at home. 我得出门半个小时,你把这儿当自己家别拘束。

# 36. Show someone around,就是带某人逛逛周围,带某人参观某个地方。

这个短语可以就这样单独用,也可以在后面加上具体要参观的某个地点。 You are a freshman, right? Let me show you around our campus. 你是新生吧,我来带你参观参观我们学校。 Jennifer has been here for only two months. You can show her around tomorrow. 詹妮弗刚到这儿两个月,明天你带她去逛逛吧。 Thank you for showing us around the Forbidden City. It’s very beautiful. 谢谢你带我们参观故宫,真的太漂亮了。

国外有春假,spring break, 这里give someone a break,给某人休息一下, 其实引申开来就是比喻饶了某人,让某人松一口气,给某人一个喘息的机会。 We should give him a break. It’s not his fault. 我们还是饶了他吧,也不是他的问题。 Give me a break. You have been criticizing me for an hour. 饶了我吧,你们已经批评了我一个小时了。 Give him a break. He’s new here.
他是新来的,饶了他吧。

# 37. ups and downs,

up和down我们都知道表示方位的副词,up表示上,down表示向下, 但是这里加了s,说明这里是用作名词,上上下下, 其实就是起起伏伏,沉浮,盛衰的意思。 Everyone will experience ups and downs in his life. 每个人的一生都会经历起起伏伏。 We had our ups and downs last year. But overall it was great. 去年我们的生活起起伏伏,但总体来说还是好的 You will have ups and downs in your life. Remember that I’ll always be there for you.
你以后的生活中会有起起伏伏,记住我永远都会支持你。

# 38. excuse me for a moment, 意思就是说抱歉我要离开一会儿。失陪一会儿,失陪一下。

这个句子在日常交际,正式场合都会使用到,只要你要离开, 都应该说一句Excuse me或者excuse me for a moment. Excuse me for a moment. I’ve got a phone call. 失陪一下,我有个电话。 Excuse me for a moment. I have to deal with something. 失陪一会儿,我得去处理点儿事儿。

# 39. I can’t agree more. More, 比较级,更多。

我不能同意更多,也就是我完全同意的意思。 You are right! I can’t agree more. 你说的太对了,我完全赞同。 Your proposal is great. I can’t agree more. 你的提议太棒了,我完全同意。 Jack’s opinion is reasonable. I can’t agree more.
杰克的观点十分有道理,我很赞同。

# 40. bury one’s head in the sand字面的意思是把头埋进沙子里,这样现实里发生的一切你都不知道,

所以这个短语其实是用来比喻逃避现实,不愿意正视困难。 Don’t bury your head in the sand. You should face the mistakes you’ve made. 不要逃避现实,你应该勇敢面对所犯的错误。 Every time he is in trouble, he begins to bury his head in the sand. 每一次他遇到难题,就开始逃避现实。 I was weak. So I chose to bury my head in the sand. 我胆怯了,所以选择了逃避现实。

# 41. be in the way其实是用来比喻碍事儿,碍手碍脚的意思。

要是想表达碍了谁的事儿,我们可以后面加上介词of somebody。 I hope I’m not in the way. 我希望我没有碍你们的事儿。 If I’m in the way of you two, do let me know. 如果我碍你们事儿了,一定要告诉我。 这里在动词前面加上助动词do,是我们强调句的一种用法,表示你一定得让我知道。 Don’t let your brother come. He will be in the way. 别让你弟弟跟过来,他会碍事儿的。

# 42. A night person, 就表示在晚上活动的人,其实就是我们常说的夜猫子。

I am a night person, and I sleep at an very late hour every day. 我是个夜猫子,天天晚上都睡得很晚。 I was a night person once. But I begin to sleep at an early hour after I start to work. 我从前是也夜猫子,自从工作了之后就开始早睡了。 Stop being a night person. It’s bad for your health.
别再当夜猫子了,对你身体不好。

# 43. Let somebody down, 字面意思是让某人下去,

实际上是用来比如让某人失望,辜负某人的期望。 I will work hard not to let you down. 我会努力不让你失望的。 I let my parents down because I lied to them. 我让父母失望了,因为我对他们撒谎了。 Don’t worry. I won’t let you down.
不要担心,我不会让你失望的。

# 44. How come...?表示为什么?怎么回事?为什么这样?

这两个单词不仅可以单独使用,更常见的用法是用在句子当中。 如果用在句子当中,后面直接加上正常语序的句子就可以了。 How come he gets a present and I don’t? 为什么他有礼物而我没有? How come you are looking so sad? 怎么你看起来很郁闷? How come I never heard of this person? 为什么我从来没有听说过这个人?

# 45. How big of you! Big, 大的,这里表示很棒的,优秀的。

所以How big of you! 在口语中就是表示你真棒的意思。 How big of you! I am so proud of you! 你真棒,我真为你骄傲。 How big of you! You have caught everyone’s attention. 你真棒,所有人的注意力都被你吸引了。 这里吸引某人的注意力是catch one’s attention. You weren’t scared at all on the stage. How big of you! 你在舞台上一点也不害怕,真棒。

# 46. Let it go. 字面意思就是让它去,任它去吧,不要再想了,放下吧。

Let it go. It’s so long ago. 任它去吧,都已经过去这么久了。 You should let it go and create your own future. 你应该放下,去创造自己的美好未来。 I know that one failure doesn’t mean anything. So I let it go. 我知道一次失败不代表什么,所以我任它去。

# 47. Get high hat, 戴很高的帽子,高帽子显得有气势,有架子,

所以这里get high hat是用来比喻摆架子的意思。 Don’t get high hat in front of your parents. 别在父母面前摆架子。 Mary is not very popular, because she often gets high hat. 玛丽不受欢迎,因为她老是爱摆架子。 Don’t get high hat. Everyone should be respected 别摆架子,每个人都需要被尊敬。

# 48. big mouth 大嘴巴,多嘴

She is famous for having a big mouth. You can tell me anything, I don't have a big mouth. Having a big mouth isn't helpful.

# 49. cross one’s heart, 在胸前划十字,用来比如发誓,承诺,保证的意思。

I cross my heart. I didn’t lie to you. 我发誓,我没有对你说谎。 I cross my heart that I will finish my study this time.
我保证这次我会好好完成学业。

# 50. Follow还可以表示理解,听懂,明白,后面直接接上某人。

比如我不懂你说的,I don’t follow you. Can you slow down a little please? I can’t follow you. 你能说慢一点吗?我跟不上你。 Could you repeat it? I didn’t quite follow you. 你能重复一下吗?我刚没怎么听懂。 If you don’t concentrate, of course you can’t follow me.
如果你不集中注意力,当然听不懂我说的。

# 51. Boys will be boys.

字面意思是男孩儿还是会是男孩儿,男孩儿应该成长成为男人, 但这里还是会是男孩儿,说明没有任何改变。 其实就是汉语中的本性难移。 Boys will be boys. No matter how many times I tell him, he will be late as usual. 本性难移,不管我说多少次,他还是照常会迟到。 Boys will be boys. He is as lazy as before. 本性难移,他还是和以前一样懒。 Boys will be boys. Don’t get your hopes high. 本性难移,不要抱太高期望。

# 52. Kill time,杀死时间,其实就是打发时间,消磨时间的意思。

He walks around the room to kill time. 他在屋子里转来转去打发时间。 What are you going to do to kill time? 你要做什么来打发时间呢? Nowadays many people play their cellphone to kill time. 现在很多人玩儿手机消磨时间。

# 53. out of the question, 在问题之外,

其实这里out of the question是用来表示不可能,没有可能,不予考虑的。 It seems traveling abroad is out of the question. 看来出国旅游是没有可能了。 We should change our plan. The old one is out of the question. 我们应该改变计划了,原来的计划是不可能了。 Getting back together is out of the question. You should move on. 重新在一起是不可能的,你应该向前看。

# 54. show up就是出现,露面的意思。

I feel blue. He never showed up. 我很伤心,他一直没出现。 I am expecting Mr. Smith to show up tonight. 我希望史密斯先生今晚上能露面。 It’s an important event. You have to show up.
这个活动很重要,你必须出席。

# 55. Where are you heading? 就是问你要到哪里去?你要去哪儿?

Where are you heading? You are in such a hurry. 你要去哪儿?这么匆忙。 You are going outside? Where are you heading? 你要出门吗?要去哪儿? Where are you heading? The movie is about to start. 你要去哪儿?电影马上就要开始了。 这里be about to do something也是表示将来时态。

# 56. Achilles’ heel, 用来表示致命要害,薄弱环节。

美[əˈkiliːz] Morgan’s Achilles’ heel is that he’s not brave. Morgan的致命要害就是他不够勇敢。 His Achilles’ heel is his pride. 他的致命要害就是太骄傲了。 This program’s Achilles’ heel is lack of funds. 缺少资金是这个项目的薄弱环节。 Fund资金,资助。

# 57. green hand,比如新手,生手,没有经验的人。

I am a green hand. I don’t know how to operate this machine. 我还是个新手,不知道怎么运作这个机器。 She is a green hand in driving. 她在开车方面还是个新手。 You should forgive a green hand like him. 你应该原谅像他那样的新手。

# 58. It’s better than nothing. 总比什么都没有要好。

This is indeed a humble apartment. But it’s better than nothing. 这个房间确实很简陋,但总比没有的好。 We don’t have much. But it’s better than nothing.
我们拥有的不多,但总比什么都没有要好。 I only got a ticket for standing room. It’s still better than nothing. 我买到了站票,但还是比没有好。 站票是ticket for standing room.

# 59. Keep in touch 保持联系

I am going to Europe next week. Keep in touch. 我下周要去欧洲了,保持联系啊。 Many people don’t keep in touch with their classmates after graduation. 很多人毕业后都没有和同学保持联系。 He keeps in touch with his friends from childhood. 他还和小时候的玩伴保持着联系。

# 60. hit the ceiling大发雷霆,暴跳如雷,大发脾气

The manager hit the ceiling at the bad news. 听到这个坏消息,经理气得大发雷霆。 Maria hit the ceiling because her husband forgot their anniversary. Maria大发脾气,因为她老公忘了她们的纪念日。 纪念日,anniversary

# 61. You are going too far. 你太过分了。

过去式的话,You went too far. You are going too far. How can you say that to your boss? 你太过分了,你怎么能那样对你老板说话呢? You are going too far. You need to calm down. 你做得太过了,你需要冷静一下。

# 62. You owe me one.. I owe you a big one.

你欠我一个人情 Alright, I will finish the report for you. You owe me one. I will lend you the money. You owe me one. Please! Help me this time. I owe you one.

# 63. Shoot在口语中很常用,用作感叹词,表示糟糕,糟了。

Shoot! I forgot to bring my ID card. 糟了,我忘记带身份证了。 Oh, shoot! I forgot to finish my homework. 天啊,糟了,我忘记写作业了。 Shoot! I broke my arm.
糟糕,我手骨折了。

# 64. Can I have a bite?

我能咬一口吗?我能吃一口吗?我能尝一口吗? Your sushi look good. Can I have a bite? 你的寿司看起来不错,我能尝一口不? Your dish looks more delicious than mine. Can I have a bite? 你点的菜看起来比我的好吃,我能尝一下吗? Can I have a bite of your apple?
我能吃一口你的苹果吗?

# 65. blow, 本意是吹,风吹。

Blow something,实际上是用来比喻把什么事儿搞砸了。 在口语中形容已经搞砸了,就要用blow的过去式,blew。 This is a rare opportunity. Don’t blow it. 这个机会很难得,别搞砸了。 This interview is very important to me. Hope I won’t blow it. 这个面试对我很重要,我希望自己别搞砸了。 A:How’s your exam? B:Oh, I blew it.
A:你考试考得咋样?B:哎,我考砸了。

# 66. The pleasure is mine.

表示这是我的荣幸,能帮忙是我的荣幸。 A: Thank you for picking me up at the airport. B: The pleasure’s mine. A:谢谢你来机场接我。B: 这是荣幸。 A: It’s so nice of you to help me with all the moving. B: The pleasure’s mine.
A:你真是个好人,帮我搬家。 B:不用谢,这是我的荣幸。

# 67. stand somebody up.

形容放某人鸽子,爽约的意思。 I am so sorry that I have stood you up yesterday. I had to work late. 很抱歉昨天放你鸽子了,我得加班。 It’s impolite to stand someone up without giving a reason. 不说理由就爽约很不礼貌。 I am sorry. I won’t stand you up again. You have my word.
我错了,我不会再放你鸽子了,我保证。

# 68. No big deal.

表示没什么,没关系,不要紧,没什么大问题,没什么了不起的。 You get hurt and you move on. No big deal. 你受伤然后接着往前看,没什么大不了的。

# 69. stay up late.

熬夜,睡得晚。 I am so sleepy. I stayed up late last night. 我要困死了,昨天晚上熬夜了。 The world cup is about to begin. Chinese soccer fans will have to stay up late again. 世界杯要开始了,中国球迷又要熬夜了。 The exams are coming. Many people are planning to stay up late. 马上要考试了,很多人都打算熬夜。

# 70. forgive and forget形容冰释前嫌,握手言和,既往不咎,不记仇。

Don’t mention that thing. Let’s forgive and forget. 别再说那件事儿了,我们冰释前嫌吧。 He is very generous. He is able to forgive and forget. 他真是个宽容的人,能够做到不计前嫌。 A: I sorry that I couldn’t make it to the date. B: Think nothing of it. Forgive and forget.
A:很抱歉昨天没能赴约了。 B:没关系,我不记仇。

# 71. make ends meet,形容收入和支出达到平衡,收支相抵。

I work three jobs and finally can make ends meet. 我做了三份工作,终于能收支相抵了。 Last month, I didn’t make ends meet. 上个月我入不敷出。 He works around the clock to make ends meet. 为了糊口,他日以继夜地工作。

# 72. around the clock.

Around,介词,表示围绕,clock, 名词,钟,表。 形容24小时不断地,日以继夜地,全天候地,昼夜不断地。 Why do you have to work around the clock this month? 为什么你这个月要日以继夜地上班呢? Volunteers have to work around the clock in order to save lives. 为了拯救生命,志愿者们必须昼夜不断地工作。 Julie’s grandfather is ill. She has to watch him in the hospital around the clock.
Julie的爷爷生病了,她必须全天候在医院陪他。

# 73. see eye to eye with someone.

和某人看法相同,和某人见解一致,和某人观点一样。 Although I often don’t see eye to eye with him, I still respect him. 尽管我和他经常看法不同,但我还是十分尊敬他。 He always doesn’t see eye to eye with me. It’s driving me crazy. 他总是和我意见有分歧,我快疯了。 There are times when I don’t see eye to eye with my best friend. 我和我最好的朋友也有观点不一致的时候。

# 74. It's a deal. 表示成交。

在口语中表示:就这么决定了,就这么约定了, 就这么定了! 在口语中可以简化成:Deal! It's a deal! Let's go traveling this Friday. 就这么定了,我们这周五去旅游吧。 You will come and eat at my place. It's a deal! 今天你来我家吃饭,就这么说定了。 A: Let's have dinner together next week. B: Good. It's a deal! A:下周一起吃个饭吧。 B:好啊,就这么定了。

# 75. take something for granted,

grant,动词,表示同意,允许,承认。 granted,过去分词,表示被同意的,被允许的,被承认的, take something for granted表示的是把什么当作是理所当然的,或者说想当然。 Love is precious. Don’t take it for granted. 爱很珍贵,不要把它当做是理所当然的。 Don’t take money for granted. You have to earn it yourself. 不要认为有钱是理所当然的,你必须要自己去挣。 Your parents gave you life. You shouldn’t take it for granted.
父母赋予了你生命,不要以想当然的态度对待生命。

# 76. follow one’s nose就比如跟着感觉走,凭直觉做事。

I don’t know how I did it. I just followed my nose. 我不知道我怎么做的,我只是跟着直觉走。 Don’t be upset. Just follow your nose. 你别担心,跟着感觉做就好。 Follow one’s nose还可以表示直着走,一直走。 Turn left at the next crossing and follow your nose. You will see the place you are looking for. 下个路口左拐,一直走,你就会看到你要找的地方了 look for,寻找,找什么东西。

# 77. raise one’s eyebrows字面意为将眉毛上扬,抬高眉毛。

这个短语是用来形容吃惊,惊奇, 对什么表示吃惊,需要在后面加上介词at。 He raised his eyebrows at the news. 听到这个消息,他很是吃惊。 We raised our eyebrows when we saw him step on a cat. 当看到他踩一只小猫,我们都很震惊。 The teacher raised his eyebrows when he heard that Tom dropped out of school. 老师知道Tom辍学后十分惊讶。

# 78. I have heard so much about you!

现在完成时态,heard是hear的过去分词,听说。 意思是我已经听过很多关于你的事情了, 换句话说,就是久仰大名! It’s such a great honor to meet you! I’ve heard so much about you. 很荣幸能见到您!真是久仰大名。 I’ve heard so much about you from my sister. It’s so nice to finally meet you in person. 我从我姐姐那听说过很多你的事迹。很高兴终于见到真人了。 亲自用in person来表示。 It’s a great pleasure to see you. I’ve heard so much about you! 很高兴见到你。久仰您的大名。

# 79. It kills my eyes. 字面意是把我的眼睛弄瞎了。

比喻某样东西或某件事,太好看了,太精彩了,很养眼。 也可以说成是亮瞎眼了。 Look at the dress on you! It kills my eyes. 你身上穿的裙子太好看了! A: Check out my new clothes. B: Wow, it’s beautiful. It kills my eyes. A:看看我新买的衣服。 B:哇哦,好看,太美了! What a show! It kills my eyes! 这个表演太精彩了!

# 80. Ring a bell字面意是敲响了铃声,

实际上是用来表示听起来耳熟,使某人想起某事,使某人回忆起某件事儿。 The name does ring a bell with me. 这个名字确实有点儿耳熟。 The event may ring a bell with those who went to college ten years ago. 对十年前的大学生来说,这个事件会很耳熟。 Sorry, it doesn’t ring a bell with me. Is it possible that you have the wrong person?
对不起,我真想不起来。是不是你记错人了?

# 81. I don’t have a clue. 就是我没有线索,我没有头绪,我不知道。

其实就等于I don’t know. I have no idea. I am a new comer. I don’t have a clue what happened. 我是新来的,我不知道发生了什么。 Don’t look at me. I don’t have a clue what she’s talking about either. 别看着我,我也不知道她在说什么。 I don’t have a clue. Could someone explain it to me?
我不知道。有人能帮我解释一下吗?

# 82. Don’t speak too soon. 就表示说话别说的太快,别说的太早,不要言之过早,别过早下结论。

Don’t speak too soon. The stock market has always been up and down. 别言之过早,股市一直都是起起伏伏。 The final result isn’t out yet. Don’t speak too soon. 最后结果还没有出来,别言之过早。 Don’t speak too soon, for there’s no way of telling who will win in the end.
别过早下结论,现在还不好说谁会赢。

# 83. How time flies! Fly, 动词,飞,飞逝。

所以这句话就用来感叹时光飞逝,时光如梭,光阴似箭,时间过得真快。 How time flies! We have been graduated for 10 years. 时间过得真快啊,我们都已经毕业十年了。 How time flies! Last time I saw you, you were still a little girl.
时光飞逝,上次我见你的时候你还是个小女孩。

# 84. A person who knows how to laugh at himself will never cease to be amused.

懂得自嘲的人永远不缺欢乐。 think it through 仔细思考,好好考虑,深思熟虑。 Think it through. Once you’ve made the decision, you are not allowed to regret. 认真考虑,一旦做了决定就不能后悔了。 It’s an important matter. You’d better take time to think it through. 这是个大事儿,你最好花时间好好考虑一下。 There’s no hurry. I haven’t thought it through.
别着急,我还没想清楚呢。

# 85. What’s bothering you?

是什么在烦扰着你?是什么在困扰你?或者说你有什么烦心事儿? You seem very upset. What’s bothering you? 你看起来很不安,有什么烦心事儿吗? You have not been yourself the whole morning. What’s bothering you? 你整个上午都不在状态,有什么事儿吗? You have broken three cups today. What’s bothering you? 你今天打碎了三个杯子了,有什么烦心事儿么?

# 86. make sense

表示有道理,讲得通,有意义,言之有理。 Since he joined the team, all the work starts to make some sense. 自从他加入了这个团队之后,所有的工作都开始变得有意义。 She promised to come but stood me up. It didn’t make any sense. 她答应要来的却爽约了,毫无道理啊。 You should stop talking, because it makes no sense at all.
你别说话了,你说的都毫无道理。

# 87. crack someone up

让某人开怀大笑,让某人哈哈大笑,笑死某人了。 Johnny just told a joke. It really cracked me up. Johnny刚刚讲了个笑话,真是笑死我了。 You cracks me up. You are the funniest guy I’ve ever met. 你真是笑死我了,你是我见过最搞笑的人了。 Tell everyone the story you just told me. It will definitely crack them up.
跟大家讲你跟我说的那个事儿,一定会笑死他们的。

# 88. It’s a lot to ask.

要求有点儿多,你的要求有点儿过分。 I know it’s a lot to ask. But you are the only person who can help me. 我知道要求有点儿多,不过你是唯一一个能帮我的人。 I know it’s a lot to ask. But can you do me this favor for once? 我知道我的要求有点儿过,不过你能不能帮我,就这一次? You know, it’s a lot to ask of me. But I’m gonna help you, cause I am your sister.
你要知道你的要求有点多,不过我还是会帮你的,谁让我是你姐姐呢。

# 89. If Winter comes, can Spring be far behind?

冬天到了,春天还会远吗?

# 90. give it a shot.

给什么一次机会,尝试一下,试一试的意思。 Why don’t you give it a shot? You might succeed. 你为什么不去尝试一下呢?你可能会成功的。 The job seems difficult. But I will give it a shot. 这个工作似乎很困难,不过我还是要尝试一下。 You can’t give up like this. At least, you should give it a shot.
你不能就这样放弃,至少要试一试。

# 91. Would love to

乐意去做 拒接,委婉 I would love to hear your story Now I would love to lay down on the bed and not wake up I would love to. But I have to work late. Thanks for inviting me.

# 92. cry over spilt milk

形容为不可挽回的事儿伤心,做无益的后悔。 Don’t cry over spilt milk. We all should look forward. 覆水难收,后悔也没有用。我们都要向前看。 There is no use to cry over spilt milk. 为不可挽回的事儿难过毫无用处。 We don’t have time to cry over spilt milk, because we have a lot of things coming.
我们没有时间去为已经发生的事儿后悔,因为还有很多事儿等着我们去做。

# 93. have your back 支持你,力挺你

1 I promise I will always have your back. You have my word. 2 Thank you for having my back just now, I am really appreciated No matter what happens we will have your back, that’s family.

# 94. a piece of cake.

轻松的事,小菜一碟,小事一桩,轻而易举的事。 Relax! Learning a new language is a piece of cake for you. 放轻松!学习一种新的语言对你来说就是小菜一碟。 He is a fast learner. This job is a piece of cake for him. 他学习能力很强,这个工作对他来说轻而易举。 Take it easy. This exam is really a piece of cake for you. 别紧张,这门考试对你来就是小菜一碟。

# 95. It meant the world. 这意味非凡,意义重大。to sb [ment] (门特)

Thank you for all your support, it meant the world to me. Your help and encouragement to Tom meant the world to his family. I don't know how to thank you for what you have done for me, I just want you know that it meant the world

# 96. Two heads are better than one. 三个臭皮匠赛过诸葛亮

Two heads are than one, we should work together as a team.

# 97. for your information 我可以告诉你(态度一般比较强硬)

For your information, l have never cheated on you. For your information, l have three years of working experience, and I'm totally qualified for this job. For your information, he is the wisest man I have ever known

# 98. You got me. 你难住我了

You got me, I have never thought this question before. Well, you got me, I don't have the answer either. You got me, I have no idea how to solve the problem.

# 99. All eyes are on me. 每个人都在看我 Everyone is watching(looking at) me.

All eyes are on me, I am getting nervous. All eyes were on me, I forgot what to say. The idea that all eyes will be on me makes me begin to sweat.

# 100. Let’s bag it.

Let’s bag it. 在口语中不仅仅可以用它字面意表示把东西装进包里, 还可以表示先把它搁一边儿。 We don’t have to solve the problem right now. Let’s bag it. 我们不需要现在就解决问题,先搁置一下吧。 We have been discussing this topic for three hours. Let’s bag it and have a break. 我们已经讨论这个话题讨论了三个小时了,先暂时把它搁一边休息一下吧。

# 101. straight talker形容说话很耿直的人,说话直率的人,直言不讳的人。

What’s most attractive about Derek is that he’s a straight talker. Derek最吸引的地方就是他是个直言不讳的人。 She is known for being a straight talker.
她以说话直率著称。

# 102. stand out

形容显眼,突出,出众,引人注目,与众不同。 Lila really stands out from the rest of her class. Lila在班上很出众。 His talent stands out in comparison with others. 与其他人一比,他的才能显得很出众。 In comparison with表示与......相比。 Her beautiful voice makes her stand out in the crowd. 她美妙的声音使得她在人群中十分出众。

# 103. steal one’s thunder

形容抢走某人的风头,偷走某人的风头,抢某人的功劳。 Sam stole my thunder by telling people it was his idea. Well, it’s mine. Sam抢了我的功劳,说这个创意是他想的。明明是我的主意。 I didn’t mean to steal your thunder. I had no idea that he would propose to me today. 我不是故意抢你风头的,我也不知道他会在今天向我求婚。 She’s mad at me, because I stole her thunder.
她对我很不满,因为我抢她风头了。

# 104. know someone like the back of one’s hand.

形容对某人了如指掌,非常了解,非常熟悉。 I have been here for five years. I know the city like the back of my hand. 我在这待了五年,对这座城市了如指掌。 We grew up together. I know her like the back of my hand. 我们从小一起长大,我对她了如指掌。 I know computers like the back of my hand. 我对电脑了如指掌。

# 105. take your time.

表示,慢慢来,不要着急,从容地做。 Take your time. We have plenty of time. 慢慢来,我们还有很多时间。 Take your time. This kind of job needs patience. 不要着急,这种工作需要耐心。 Take your time. There’s no need to hurry. 慢慢来,没必要着急

# 106. No offence.

offence, 是动词offend 的名词,表示攻击,冒犯。 No offence. 在口语中就是不要见怪,没有冒犯你的意思,无意冒犯。 No offence. But you do need to practice more. 不是冒犯你的意思,不过你还需要多加练习。 No offence. But I’m really not interested in this kind of activity.
我没有冒犯你的意思,不过我真的对这种活动不感兴趣。

# 107. Under a lot of pressure面临很大的压力,感到压力很大。

I’ve been under a lot of pressure recently. 我最近压力很大。 I am under a lot of pressure at work. I really want to have a rest. 我工作上面临很大的压力,好想放下假啊。 Don’t put yourself under a lot of pressure. Just do your best.
别给自己太大压力,尽力就好。

# 108. I’m gonna 就是I’m going to在口语当中的缩写,

表示我将要做什么事儿 可以换成He’s gonna, She’s gonna, They are gonna, we are gonna. I’m gonna take a walk in the park. 我要去公园里走一走。 Boss is out of town. What are we gonna do? 老板出差了,我们怎么办呢? Holiday’s coming. I am gonna give myself a break.
假期要来了,我要给自己好好放个假。

# 109. My bad.

我的错,我错了,是我不好,对不起,抱歉。 A: You spilled water all over me! B: My bad! Let me get you a towel. A:你把水贱的我浑身都是。 B:我错了,我去给你那条毛巾。 My bad. I shouldn’t shout at her. 是我不好,我不应该吼她的。 对某人吼叫,shout at someone. My bad. I should be more careful. 对不起是我不好,我应该更仔细一些。

# 110. bump into someone,

bump,动词,表示撞,碰, 表示偶然遇见某人,偶然碰上,不期而遇。 I bumped into my old classmate on my way home. 我在回家的路上偶然遇见了我以前的同学。 I bumped into that movie star in the elevator. What a surprise! 我在电梯里撞见那个电影明星了,太意外了! We often bump into each other. 我们常常不期而遇。